Ulangan 8:1-2
Konteks8:1 You must keep carefully all these commandments 1 I am giving 2 you today so that you may live, increase in number, 3 and go in and occupy the land that the Lord promised to your ancestors. 4 8:2 Remember the whole way by which he 5 has brought you these forty years through the desert 6 so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.
Ulangan 8:6
Konteks8:6 So you must keep his 7 commandments, live according to his standards, 8 and revere him.
Ulangan 8:11
Konteks8:11 Be sure you do not forget the Lord your God by not keeping his commandments, ordinances, and statutes that I am giving you today.
Ulangan 10:13
Konteks10:13 and to keep the Lord’s commandments and statutes that I am giving 9 you today for your own good?
Ulangan 11:1
Konteks11:1 You must love the Lord your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments 10 at all times.
Ulangan 11:8
Konteks11:8 Now pay attention to all the commandments 11 I am giving 12 you today, so that you may be strong enough to enter and possess the land where you are headed, 13
Ulangan 11:22
Konteks11:22 For if you carefully observe all of these commandments 14 I am giving you 15 and love the Lord your God, live according to his standards, 16 and remain loyal to him,
[8:1] 1 tn The singular term (מִצְוָה, mitsvah) includes the whole corpus of covenant stipulations, certainly the book of Deuteronomy at least (cf. Deut 5:28; 6:1, 25; 7:11; 11:8, 22; 15:5; 17:20; 19:9; 27:1; 30:11; 31:5). The plural (מִצְוֹת, mitsot) refers to individual stipulations (as in vv. 2, 6).
[8:1] 2 tn Heb “commanding” (so NASB). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in v. 11).
[8:1] 3 tn Heb “multiply” (so KJV, NASB, NLT); NIV, NRSV “increase.”
[8:1] 4 tn Heb “fathers” (also in vv. 16, 18).
[8:2] 5 tn Heb “the
[8:2] 6 tn Or “wilderness” (so KJV, NRSV, NLT); likewise in v. 15.
[8:6] 7 tn Heb “the commandments of the
[8:6] 8 tn Heb “by walking in his ways.” The “ways” of the Lord refer here to his moral standards as reflected in his commandments. The verb “walk” is used frequently in the Bible (both OT and NT) for one’s moral and ethical behavior.
[10:13] 9 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
[11:1] 10 tn This collocation of technical terms for elements of the covenant text lends support to its importance and also signals a new section of paraenesis in which Moses will exhort Israel to covenant obedience. The Hebrew term מִשְׁמָרוֹת (mishmarot, “obligations”) sums up the three terms that follow – חֻקֹּת (khuqot), מִשְׁפָּטִים (mishppatim), and מִצְוֹת (mitsot).
[11:8] 11 tn Heb “the commandment.” The singular מִצְוָה (mitsvah, “commandment”) speaks here as elsewhere of the whole corpus of covenant stipulations in Deuteronomy (cf. 6:1, 25; 7:11; 8:1).
[11:8] 12 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in vv. 13, 27).
[11:8] 13 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”
[11:22] 14 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30.
[11:22] 15 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated.
[11:22] 16 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.”